Слово «Родина» включили в «Словарь коренных малочисленных народов Ленобласти» в День памяти и скорби

В комитете МСУ рассказали, как на разных языках звучит то, на защиту чего вставали советские солдаты.

Новая запись появилась в «Словаре коренных малочисленных народов Ленобласти» 22 июня. На этот раз сотрудники комитета МСУ сделали выбор в пользу важного и ценного слова – «Родина».

Объясняется такое решение просто: в этот день 80 лет назад началась Великая Отечественная война. И каждому из советских граждан пришлось проявить немыслимые мужество и героизм, чтобы защитить именно ее – свою Родину – на передовой или в тылу, но не зная отдыха, до последней капли сил.

«У каждого своя родина, свои мерки для определения того, что включает это понятие. Но практически для всех, кроме места, где мы родились, это еще и родительский дом, любимые люди и семья в широком понимании. Миллионы отдавали свою жизнь за спасение своей родины. Не зря родину ассоциируют с матерью, и с отцом, называя отечеством. Однокоренные слова связывают это слово с широким понятием рода. От него берет начало и слово «народ», - отмечают специалисты МСУ в Instagram-аккаунте комитета.

Так, если с русским произношением все с детства знакомо каждому жителю страны, то вепсский, водский и ижорский языки могут удивить носителей другого языка. Например, вепсы в войну защищали kodima [кОдима]. А водский народ встал стеной за будущее taatamaa [тАатамаа]. Ижорцы и вовсе воевали за ädinmaa [Адинмаа]. Первый звук при этом произносится как гласная в слове «мяч».

Не пропустите

Ранее Online47 писал о том, что в «Словарь коренных малочисленных народов Ленобласти» попало слово «дорога».

Фото: pixabay.com