20 сентября 2025. 22:06

Переводчица Путина рассказала о хаосе на саммите с Байденом

Поведение журналистов на саммите президентов РФ и США Владимира Путина и Джо Байдена создавало определенные трудности для работы переводчиков, заявила второй секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД Дарья Мандрова.

В эфире телеканала "Россия 1" девушка подчеркнула, что прекрасно осознавала, какой интерес вызовут переговоры лидеров двух государств.

"Именно ажиотаж, наверное, больше всего осложняет работу переводчика", — заметила Мандрова.

Как отмечает переводчица, хаос периодически возникал из-за поведения американских делегатов, которые изо всех сил пытались хоть как-то упорядочить работу журналистов на саммите.

"Знаете, что сложно? Когда идет перевод вступительного слова, очень громко щелкают камеры, и часто бывает неслышно", — поделилась Мандрова.

Напомним, переговоры глав российского и американского государств прошли 16 июня на вилле La Grange в Женеве и продолжались 4 часа. Это была первая личная встреча Владимира Путина и Джо Байдена.

Эта страница использует технологию cookies для google analytics.